El Violinista Se Atreve al Silencio (Translation Included)
Silencio,
Por toda la casa, por todo el mundo,
Esperando.
Pero, puedo oir,
Las voces de los violines,
Y sus canciones antiguas y nuevas,
Bailando por el aire.
El violinista,
Con manos viejas y arrugadas,
Pero también muy fuertes,
Me sonrie,
Con el sabio de un sabio,
De experiencia solamente que tenga de muchos años tocando.
Ojala que,
Un dia,
pueda tocar como el,
Con abandono sin preocupación o miedo de fallar,
Con pies como alas de angelos,
Girando por los calles con feliz.
Díme los secretos,
De una vida antojadiza y libre,
Cuando sus dedos vuelan rapidiosos,
Con sus notas animadas y conmovedoras,
Y mi corazón deja por solo un momento en tiempo.
Translation:
The Violinist Dares The Silence
Silence,
Throughout all the house, throughout all the world,
Waiting,
But, I can hear,
The voices of the violins,
And their old and new songs,
Dancing in the air.
The violinist,
With hands old and wrinkled,
Yet also very strong,
Smiles at me,
With the wisdom of a Wiseman,
With experience that one only has from years of playing.
I wish,
One day,
I could play like him,
With abandon without worry or fear of failure,
With feet like angel’s wings,
Spinning happily throughout the streets.
Tell me your secrets,
Of a life, fanciful and free,
When your fingers fly rapidly,
With your lively and moving notes,
And my heart stops for just a moment in time.