No matter what a “biscuit” is, it’s delicious.
As an Australian (the third english option) who lives in America, with family in England, I am in a perfect position to exacerbate the confusion. To put things as simply as possible; in my experience, English english is a proud, deeply rooted age-old language which has developed it’s own slang and humor in the mundane. It captures joyously absurd subtelties which may be easily missed by foreigners, while still retaining a startling array of communicability. American english, on the other hand, has adapted everything for simplicity and directness. They even re-spell words like “colour” omitting the “u” to reduce pronunciation complications. The audacity of these outrageously ingenius simplifications is what most proper “queen’s english” speakers object to. To many British people, and even to us Aussie’s, this can be mistaken for arrogance. I took it so, initially, myself. But a few years down the track, after I got over the jarring effect of American english marring all the delicate sensibilities of the beautiful language I grew up with, I began to respect their approach. Simple. Direct. Definitely easier to learn as a second language, I imagine. And still, when ever it really matters, the English Language I know and love.
Britain is a much older English speaking nation. Many of us heritage is from or partly from the United Kingdom.
Rock n’ Roll was invented in America but the British took it and make it their own.
My Fair Lady was my introduction of the prejudice that exists in England based on accent, location and class.
My father was born and raised in the South. When he would drive through with yankee plates, he was not treated well.
The hatred of other English dialects in both country has many facets. Being an outsider. Believing one’s own dialect is the only right dialect.
I was born and raised in Southern California. I have no accent. Actors are taught to speak as we do.
I wish the English world was more accepting. My favorite people when I visited the U.K. were Liverpudlians. They love their city. They are proud of their city. While London is my favorite city, many of those lucky enough to live there are very critical about it.
British and American english
No one knows exactly who said this, but it reflects the way many Brits feel about American English. My British friend still tells me, “You don’t speak English. You speak American.”
But are American and British English really so different?
The most noticeable difference between American and British English is vocabulary. There are hundreds of everyday words that are different. For example, Brits call the front of a car the bonnet, while Americans call it the hood.
Americans go on vacation, while Brits go on holidays, or hols.
New Yorkers live in apartments; Londoners live in flats.
There are far more examples than we can talk about here. Fortunately, most Americans and Brits can usually guess the meaning through the context of a sentence.
There are a few grammatical differences between the two varieties of English. Let’s start with collective nouns. We use collective nouns to refer to a group of individuals.
In American English, collective nouns are singular. For example, staff refers to a group of employees; band refers to a group of musicians; team refers to a group of athletes. Americans would say, “The band is good.”
But in British English, collective nouns can be singular or plural. You might hear someone from Britain say, “The team are playing tonight” or “The team is playing tonight.”
I know some of these rules. But I can’t find an answer to my question in the contest. Please answer my question in the challenge ...